2017, traduction, Howard Phillips Lovecraft, ed. Caillon-Dorriotz
La traduction en occitan languedocien de la célèbre nouvelle The Call Of Cthulllhu de H.P. Lovecraft, traduit de l'anglais directement depuis l'original.
Francis Wayland Thurston ereta de son grand oncle una boitia ente tròba un estranh bas releu mai de las nòtas sens chap ni centena. L’enquesta que decidís de menar li farà descubrir un terrible secret.
Lo chap d’òbra de H.P. Lovecraft lo texte que fonda lo mite de Cthulhu, un dau mai important de la literature fantastica dau segle XX, per son influéncia. Aquí, rentram dins lo Panteon Negre de quel autor qu’i desveloparà una brava partida de sas òbras.
La misericòrdia de l’uman, pensi, es l’incapacitat de son esperit a far lo ligam entre tot çò que conten. Vivèm sus una illa tranquilla d’ignorància al mitan de las mars negras de l’infinit, e es pas nòstre destin de viatjar tròp luènh. Las sciéncias, caduna s’esperforçant dins sa direccion pròpria, nos an benlèu nafrats un pauc fins ara. Mas un jorn, juntar amassa totas aquelas pèças de saber escampilhadas nos obrirà un vejaire tant esglasiant de la realitat e de nòstra posicion espauruganta al mitan, que siá vendrem calucs d’aquela revelacion, siá fugirem lo lum mortal per nos refugiar dins la patz e la securitat d’una novèla Edat Mejana.
I a pòques òbres que poden meritar eth nom d’òbres mèstres. E es qu’escriguec H.P. Lovecraft pensi qu’encara poden èster considerades atau. Ath delà d’açò, ara avem era fortuna de n’aver era arrevirada d’ua des sues òbres mès representatives, L’Apèl de Cthulhu, en ua version fòrça fòrça beròia d’Aure Séguier entàra casa editoriau occitana Caillon Dorriotz...